Címlap |
Partnerek
A finn főpályázó, a Diaconia University of Applied
Sciences (DIAK) egy felsőoktatási intézmény. 4 egységgel és 7 campusszal rendelkezik
szerte Finnországban. A DIAK kínálatában 5 BA, és 3 MA szintű program
szerepel, és körülbelül 3000 diákja van. A Jelnyelvi Tolmácsolás egyetemi
program a Turku campusban kapott helyet. A BA szintű oktatási programba
évente 32 hallgató kerül be, és jelenleg körülbelül 80-an vannak. 2009-től
az intézet MA szintű jelnyelvi tolmácsképzést is szerepeltet képzési
kínálatában. A képzés során hangsúlyt fektetnek a tolmácshallgatók
multikulturális tapasztalatszerzésére is. Az észt Jelnyelvi tolmácsok szövetségét (Eesti
Viipekeele Tolkide Ühing, Estonian Association of Sign Language Interpreters, EVKTÜ) 1989-ben
hozták létre, és jelenleg a szervezetnek több mint 20 tagja van. Az
EVKTÜ az EFSLI (European Forum of Sign Language Interpreters, Európai
Jelnyelvi Tolmácsok Fóruma) tagja. A szervezet számos nemzeti és nemzetközi
jelnyelvi tolmácsolási projektben vett és vesz részt, és szorosan együttműködött
a Tartu Egyetemmel a jelnyelvi tolmácsképzés tananyagának kidolgozásában. Az Utrechti Egyetem (Hogeschool van Utrecht,
HU) egy az alkalmazott
tudományokra fókuszáló egyetem Utrechtben, Közép-Hollandiában. A HU
6 különböző egyetemi karral rendelkezik, amelyeken összesen mintegy
30 000 hallgató tanul. Az oktatási kar 5 különféle intézetből áll,
amelyek az oktatás széles területére – az elemitől a speciálisig –
szakosodtak. Az egyik ilyen intézet a Jelnyelvi és Siket Tanulmányok
Intézete, amelynek BA szintű jelnyelvi tolmácsolás oktatási programjában
több mint 400-an tanulnak, de az intézet kínálatában MA szintű siket
kultúra program is szerepel. Az intézet erősségei közé tartozik az,
hogy széles hálózattal rendelkezik tolmácsolási és oktatási kutatás,
illetve gyakorlati tapasztalat terén. Maya de Wit holland és nemzetközi jelnyelvi tolmács. Vállalkozása
holland, amerikai, és nemzetközi jelnyelvi, valamint angol, holland
és német tolmácsolási szolgáltatásokat biztosít. Szakterületei: jelnyelvi
tolmácsolás, tolmácsolási technikák, team tolmácsolás, nemzetközi tolmácsolás,.
A társaság széles európai hálózattal rendelkezik, amelyet az elmúlt
15 évben épített ki és számos nemzetközi projektben vette igénybe. A Fogyatékos Személyek Esélyegyenlőségéért
Közalapítvány (FSZK) 2007-ben
hozta létre a Magyar Köztársaság Kormánya, ám már közel 10 éves múlttal
rendelkezik. Kuratóriuma az alapító képviseletében eljáró esélyegyenlőség
előmozdításáért felelős miniszter által felkért szakemberekből áll. Az FSZK részéről több, nemzetközi helyzetben gyakran megforduló, jelnyelvi tolmácsolásban gyakorlott tolmács vett részt, így először Ungár Nóra, Henger Krisztina, Hanák Petra és Horváth Brigitta. |
|||
A projekt az Európai Bizottság támogatásával valósul meg.
|
||||